ISBN:4622071584 単行本 山崎 庸一郎 みすず書房 2005/08 ¥2,100
ふん。
翻訳者に因り理解不能に成るだろう物語。
宮沢賢治もそうだろう・・・
言葉の裏を読むのは難しい・・・
私は子供の頃に読みました。
理解出来ずに終わりましたっけ。
訳す人は責任重大なんですね。
だって、
子供は純粋なんですもん。
全てを受け入れちゃいますから。
気を付けて下さいよ。
大人さん。
ふん。
翻訳者に因り理解不能に成るだろう物語。
宮沢賢治もそうだろう・・・
言葉の裏を読むのは難しい・・・
私は子供の頃に読みました。
理解出来ずに終わりましたっけ。
訳す人は責任重大なんですね。
だって、
子供は純粋なんですもん。
全てを受け入れちゃいますから。
気を付けて下さいよ。
大人さん。
コメント
……いやまぁ、見たこと無いのでわからないんですけどね。
王子様の先入観で星の王子様と間違えましたorz
私も今、気が付きました。
星の王子様の積もりでした・・
何と無く、くらり音子さんなんか解説してくれそうなんですけど・・・・・
おおーーーーい、くらりさーーーーん^^;
恵芽さま
解説
分かり易く
お願いしますです。
画像リンクされている山崎 庸一郎氏のタイトルが、なぜ、『星の王子さま』、ではないのか、については、次の二つの理由が、考えられます。
(1)最初の翻訳者の発明として、『星の王子さま』、のタイトルを捉え、尊重、もしくは、前向きな反撥で原題直訳した。
(2)単に、直訳主義。
なお、『星の王子さま』、本体の理解に関しては、すばらしい解説本が、こちらで詳細に紹介されています。ご参考まで。
http://www.lepetitprince.net/sub_shoshi/shoshiLPP.html
良い休日をお過ごし下さい。